# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * cutom_report_invoice # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 16.0+e\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-09-26 03:08+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-09-26 03:08+0000\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Plural-Forms: \n" #. module: cutom_report_invoice #: model:ir.actions.report,print_report_name:cutom_report_invoice.custom_report_invoice msgid "(object._get_report_base_filename())" msgstr "" #. module: cutom_report_invoice #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:cutom_report_invoice.custom_report_invoice_document msgid "" "Amount\n" " Total Price" msgstr "" "Importe\n" " Total" #. module: cutom_report_invoice #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:cutom_report_invoice.custom_report_invoice_document msgid " - " msgstr "" #. module: cutom_report_invoice #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:cutom_report_invoice.custom_report_invoice_document msgid " | Certification Date:" msgstr " | Fecha de Certificación:" #. module: cutom_report_invoice #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:cutom_report_invoice.custom_report_invoice_document msgid " | Emission Date:" msgstr " | Fecha de Emisión:" #. module: cutom_report_invoice #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:cutom_report_invoice.custom_report_invoice_document msgid " | Expedition place:" msgstr " | Lugar de expedición:" #. module: cutom_report_invoice #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:cutom_report_invoice.custom_report_invoice_document msgid " | Fiscal Folio:" msgstr " | Folio Fiscal:" #. module: cutom_report_invoice #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:cutom_report_invoice.custom_report_invoice_document msgid " | Fiscal Regime:" msgstr " | Régimen Fiscal:" #. module: cutom_report_invoice #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:cutom_report_invoice.custom_report_invoice_document msgid " | SAT Certificate:" msgstr " | Certificado SAT:" #. module: cutom_report_invoice #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:cutom_report_invoice.custom_report_invoice_document msgid "Description" msgstr "DESCRIPCIÓN" #. module: cutom_report_invoice #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:cutom_report_invoice.custom_report_invoice_document msgid "Digital stamp SAT" msgstr "Sello digital de SAT" #. module: cutom_report_invoice #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:cutom_report_invoice.custom_report_invoice_document msgid "Digital stamp of the emitter" msgstr "Sello digital del emisor" #. module: cutom_report_invoice #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:cutom_report_invoice.custom_report_invoice_document msgid "Disc.%" msgstr "Desc.%" #. module: cutom_report_invoice #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:cutom_report_invoice.custom_report_invoice_document msgid "Emitter certificate:" msgstr "Certificado del emisor:" #. module: cutom_report_invoice #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:cutom_report_invoice.custom_report_invoice_document msgid "Extra Info" msgstr "Información Extra" #. module: cutom_report_invoice #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:cutom_report_invoice.custom_report_invoice_document msgid "Original chain complement of digital certification SAT" msgstr "" "Cadena original del complemento del certificado digital del SAT" #. module: cutom_report_invoice #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:cutom_report_invoice.custom_report_invoice_document msgid "Product code" msgstr "CÓDIGO PRODUCTO" #. module: cutom_report_invoice #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:cutom_report_invoice.custom_report_invoice_document msgid "Taxes" msgstr "IMPUESTOS" #. module: cutom_report_invoice #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:cutom_report_invoice.custom_report_invoice_document msgid "Unit code" msgstr "CÓDIGO UNIDAD" #. module: cutom_report_invoice #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:cutom_report_invoice.custom_report_invoice_document msgid "Subtotal" msgstr "" #. module: cutom_report_invoice #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:cutom_report_invoice.custom_report_invoice_document msgid "" "Scan me with your banking " "app.

" msgstr "" "Escanéame con tu aplicación " "bancaria.

" #. module: cutom_report_invoice #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:cutom_report_invoice.custom_report_invoice_document msgid "" "A signature of this invoice is required, but it is not " "signed." msgstr "" "Se requiere una firma de esta factura, pero no está " "firmada." #. module: cutom_report_invoice #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:cutom_report_invoice.custom_report_invoice_document msgid "Bank Account:" msgstr "Cuenta Bancaria:" #. module: cutom_report_invoice #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:cutom_report_invoice.custom_report_invoice_document msgid "Credit Note Date:" msgstr "Fecha de la nota de crédito:" #. module: cutom_report_invoice #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:cutom_report_invoice.custom_rate_report_invoice_document #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:cutom_report_invoice.custom_report_invoice_document msgid "Currency:" msgstr "Divisa:" #. module: cutom_report_invoice #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:cutom_report_invoice.custom_report_invoice_document msgid "Customer Code:" msgstr "Código de cliente:" #. module: cutom_report_invoice #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:cutom_report_invoice.custom_report_invoice_document msgid "Date:" msgstr "Fecha:" #. module: cutom_report_invoice #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:cutom_report_invoice.custom_report_invoice_document msgid "Due Date:" msgstr "Fecha de vencimiento:" #. module: cutom_report_invoice #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:cutom_report_invoice.custom_rate_report_invoice_document #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:cutom_report_invoice.custom_report_invoice_document msgid "Exchange rate:" msgstr "Tipo de cambio:Incoterm: " msgstr "" #. module: cutom_report_invoice #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:cutom_report_invoice.custom_report_invoice_document msgid "Invoice Date:" msgstr "Fecha de factura:" #. module: cutom_report_invoice #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:cutom_report_invoice.custom_report_invoice_document msgid "Payment Method:" msgstr "Método de Pago:" #. module: cutom_report_invoice #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:cutom_report_invoice.custom_report_invoice_document msgid "Payment Way:" msgstr "Forma de Pago:" #. module: cutom_report_invoice #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:cutom_report_invoice.custom_report_invoice_document msgid "Receipt Date:" msgstr "Fecha de recepción:" #. module: cutom_report_invoice #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:cutom_report_invoice.custom_report_invoice_document msgid "Reference:" msgstr "Referencia:" #. module: cutom_report_invoice #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:cutom_report_invoice.custom_report_invoice_document msgid "Source:" msgstr "Origen:" #. module: cutom_report_invoice #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:cutom_report_invoice.custom_report_invoice_document msgid "This document is a printed representation of a CFDI" msgstr "" "Este documento es una representación impresa de un CFDI" #. module: cutom_report_invoice #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:cutom_report_invoice.custom_report_invoice_document msgid "Usage:" msgstr "Uso:" #. module: cutom_report_invoice #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:cutom_report_invoice.custom_report_invoice_document msgid "Amount Due" msgstr "Monto adeudado" #. module: cutom_report_invoice #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:cutom_report_invoice.custom_report_invoice_document msgid "Barcode" msgstr "" #. module: cutom_report_invoice #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:cutom_report_invoice.custom_report_invoice_document msgid "Cancelled Invoice" msgstr "Factura cancelada" #. module: cutom_report_invoice #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:cutom_report_invoice.custom_report_invoice_document msgid "Credit Note" msgstr "Nota de crédito" #. module: cutom_report_invoice #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:cutom_report_invoice.custom_report_invoice_document msgid "Discount" msgstr "Descuento" #. module: cutom_report_invoice #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:cutom_report_invoice.custom_report_invoice_document msgid "Draft Invoice" msgstr "Factura borrador" #. module: cutom_report_invoice #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:cutom_report_invoice.custom_report_invoice_document msgid "Due Date" msgstr "Fecha de vencimiento:" #. module: cutom_report_invoice #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:cutom_report_invoice.custom_report_invoice_document msgid "Invoice" msgstr "Factura" #. module: cutom_report_invoice #: model:ir.actions.report,name:cutom_report_invoice.custom_report_invoice msgid "Invoice Implementation" msgstr "Factura Implementación" #. module: cutom_report_invoice #: model:ir.model,name:cutom_report_invoice.model_account_move msgid "Journal Entry" msgstr "Asiento contable" #. module: cutom_report_invoice #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:cutom_report_invoice.custom_report_invoice_document msgid "Paid on" msgstr "Pagado en" #. module: cutom_report_invoice #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:cutom_report_invoice.custom_report_invoice_document msgid "Please use the following communication for your payment :" msgstr "Utilice la siguiente referencia al realizar su pago:" #. module: cutom_report_invoice #: model:ir.model.fields,field_description:cutom_report_invoice.field_account_bank_statement_line__rate #: model:ir.model.fields,field_description:cutom_report_invoice.field_account_move__rate #: model:ir.model.fields,field_description:cutom_report_invoice.field_account_payment__rate msgid "Rate" msgstr "" #. module: cutom_report_invoice #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:cutom_report_invoice.custom_report_invoice_document msgid "Vendor Bill" msgstr "Factura de proveedor" #. module: cutom_report_invoice #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:cutom_report_invoice.custom_report_invoice_document msgid "Vendor Credit Note" msgstr "Nota de crédito del proveedor" #. module: cutom_report_invoice #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:cutom_report_invoice.custom_report_invoice_document msgid "if paid before" msgstr "si se paga antes"